在全球市场中,用客户的语言进行交流至关重要。即使是设计最精良的网站,如果访客无法以自然的方式与网站互动,也无法吸引他们的注意,最终导致他们离开。
想想看:有多少次您访问一个您不懂的语言的网站并立即点击“返回”?72.1% 的消费者将大部分或全部时间花在以他们的母语为母语的网站上(CSA 研究)。更能说明问题的是,如果网站不是他们的语言,40% 的人不会购买。
这就是为什么翻译你的网站不仅仅是用不同的语言传达你的信息:它是为了建立真正的联系。但问题就在这里:即使你的网站被翻译了,多语言用户又该如何找到它呢?
仅有翻译的网站是不够的
为什么要在没有交通工具到达的海洋中央建造一座美丽的城市?这和你投资翻译网站但只用英文内容进行推广是一样的。
我们的多元文化营销执行副总裁经常将您的网站称为“内容库”。它确实是您的品牌信息的中心枢纽。但如果为该枢纽带来流量的营销活动没有使用多种语言,那么您将失去所有受众的参与。
46% 的 Google 搜索都与本地信息有关(HubSpot)。如果您的多语言受众使用其母语进行搜索,但您的营销并未针对其进行优化,那么您将错失大量潜在流量。
我们合作的许多公司都拥有精干的营销团队,专注于创建英语内容,以提高影响力、品牌知名度和参与度。过去,MotionPoint 能够介入处理网站翻译,确保多语言用户的体验顺畅。但这只是等式的一半。
如果指向您网站的广告、电子邮件、社交媒体帖子和搜索内容仅有英文,那么您的多语言受众可能永远不会知道您的翻译网站的存在。
当然,网站翻译有助于为熟悉您品牌的用户提供个性化体验。但让我们来谈谈增长。
顿悟时刻:多语言营销
在研究这个主题时,我对发现的内容感到惊讶;或者说,我没有发现什么。有很多内容解释了为什么网站翻译很重要。但几乎没有人谈论为什么你的营销策略也应该是多语言的。
88% 的在线购物者在用户体验不佳 ( NAU )后不会再访问网站。如果您的营销与您服务的语言不匹配,这些受众将如何找到您?
公司的不足之处
许多企业认为,一旦他们的网站翻译完毕,流量就会随之而来。但如果没有多语言营销,他们就错过了关键的一步。以下是我们看到公司遇到的困难:
- 仅依赖英语营销——即使您的受众懂一些英语,他们也会用自己喜欢的语言进行搜索、点击和互动。76% 的在线购物者更喜欢从提供以他们自己语言提供信息的网站上购买商品(CSA 研究)。
- 忽视多语言 SEO –如果您的翻译网站未针对每个市场使用正确的关键字和元数据进行优化,则不会在本地搜索结果中排名。超过 90% 的在线体验始于搜索引擎 (BrightEdge)。
- 忽视本地化活动——投放全球广告而不进行翻译?这就像递给某人一张他们不懂的语言的地图。75% 的消费者更有可能从广告和内容中提供其语言的品牌购买商品(Slator)。
每一个失误都会导致失去机会;这并不是因为观众不感兴趣,而是因为他们根本没有看到这个信息。
多语言用户的期望
客户不只是想要翻译体验,他们想要个性化体验。他们希望看到能够使用他们的语言、反映他们的文化并满足他们在线需求的内容。
想想看:如果你在美国做营销,你不会向每个受众投放相同的广告和电子邮件。那么,为什么假设一个英语广告活动可以在多个语言市场发挥作用呢?
忽视多语言营销不仅会减缓增长,而且还会向国际受众发出信号,表明他们不是优先考虑的对象。
品牌通过多语言营销取胜
那些不仅进行网站翻译而且全面采用多语言营销的公司看到了真正的成果:
- 可口可乐的本地化品牌– 在中国,可口可乐不只是翻译其名称。它选择了发音匹配且传达积极含义(“美味和快乐”)的汉字,使其具有文化相关性。
- Airbnb 的多语言 SEO 策略– 通过优化多种语言的列表和内容,Airbnb 显著增加了来自非英语用户的自然流量。Airbnb 报告称,其本地化 SEO 工作使国际旅客的预订量增加了 63%。
这就是仅仅拥有一个翻译的网站和充分释放其潜力之间的区别。
翻译网站只是开始——现在是成长的时候了
如果没有正确的营销策略,您精美翻译的网站可能永远不会被其设计目标受众看到。
这就像在国外开了一家店,却从不挂招牌或打广告。怎么会有人知道该进去呢?
企业需要一种方式来将其多语言网站与搜索它们的受众联系起来。因此,我们提供全面的多语言营销解决方案,旨在推动不同语言和文化之间的流量、参与度和转化。
利用多语言 SEO 帮助您的受众找到您
您的翻译网站应该易于查找。如果没有多语言 SEO,它很可能不会在本地搜索结果中排名。MotionPoint 的 SEO 服务不仅限于简单的翻译, whatsapp数据 还可确保您的网站针对每种语言的可发现性进行优化。我们本地化元描述、关键字和技术 SEO 元素,以便搜索引擎识别您的内容与全球受众相关。此外,我们的竞争对手和内容差距分析有助于识别在国际市场上超越竞争对手的机会。
除了页面优化之外,我们还通过站外 SEO 策略(例如本地化反向链接和社交参与)来增强您品牌的影响力。这不仅能确保您的业务可见,还能在全球主要市场获得信任和认可。
通过多语言内容营销打造更强大的品牌声音
成功的营销不仅仅在于被发现;还在于创造能引起受众共鸣的内容。直接翻译您的英语营销资产并不一定能以您想要的方式与国际受众产生共鸣。这就是为什么我们的多语言内容营销解决方案确保您的信息得到调整;而不仅仅是翻译。
通过创译,我们可以保留内容的意图、语气和风格, UI 快速跟进潜在客户 同时进行文化调整以增强相关性。无论您发布的是博客、思想领导力文章、销售材料还是视频内容,我们都能确保每篇文章都以目标语言呈现,让人感觉真实、引人入胜。我们的方法不仅可以帮助企业提高知名度,还可以在新市场中建立品牌信任和忠诚度。
多语言内容策略与分发
强大的多语言内容策略不仅仅是简单的翻译,它需要深思熟虑的方法来优先考虑和分发真正具有影响力的内容。企业应首先专注于调整其最具影响力的资产,确保信息、设计和故事叙述能够与每个市场产生真实的共鸣。从网站内容到电子邮件活动,每个接触点都应反映文化差异和受众期望。MotionPoint 的多语言服务利用文化洞察力、区域搜索趋势和本地参与模式来最大限度地提高全球渠道的内容表现。
将您翻译的网站转变为全球增长引擎
拥有一个多语言网站是一项强大的资产; 台湾数据库 但如果没有正确的营销策略,它就无法实现您期望的投资回报。MotionPoint 的多语言 SEO、内容营销和效果营销解决方案可确保您的网站不只是存在;而是蓬勃发展。通过采取营销优先的翻译方法,我们帮助企业吸引、吸引和转化国际受众,而无需他们的团队做任何额外的工作。
如果您准备让翻译后的网站更加努力地为您服务,MotionPoint 可以为您提供帮助。